Skip to content

Chus Pato

1

Un fento abre a terra coa espiral pechada

eu durmo sobre esa terra

 

cedo o lugar

 

2

O paxaro é moralmente superior á posibilidade sapiens de reducir unha menina á escravitude sexual

Unha lontra é moralmente superior á capacidade sapiens de extraer plusvalía das almas

O corpo dunha miñoca é moralmente superior ás infinitas posibilidades da avaricia

 

sen dereito a montaña é previa e superior ao dereito da miña pertenza

 

1

Un helecho abre la tierra con la espiral cerrada

yo duermo sobre esa tierra

 

cedo el lugar

 

2

El pájaro es moralmente superior a la posibilidad sapiens de reducir una niña a la

esclavitud sexual

Una nutria es moralmente superior a la posibilidad sapiens de extraer plusvalía de las almas

El cuerpo de una lombriz moralmente superior a las infinitas posibilidades de la avaricia

 

sin derecho la montaña es previa y superior al derecho de mi pertenencia

 

De: Sonora (Xerais, 2023)

Traducción de Gonzalo Hermo

 

[Chus Pato es poeta, profesora jubilada de educación secundaria, académica de número de la Real Academia Galega y Premio Nacional de Poesía 2024. Fue una de las fundadoras de ERGA (Estudantes Revolucionarios Galegos) en 1973, militante de la Unión do Povo Galego en los años setenta, y cabeza de lista de Frente Popular Galega por la provincia de Ourense en varias ocasiones.]

30 /

9 /

2024

¿Cómo viven los vivos con los muertos? Hasta que el capitalismo deshumanizó a la sociedad, todos los vivos esperaban la experiencia de la muerte. Era su futuro final. Los vivos eran en sí mismo incompletos. De esa forma vivos y muertos eran interdependientes. Siempre. Sólo una forma de egotismo extraordinariamente moderna rompió esa interdependencia. Con consecuencias desastrosas para los vivos, ahora pensamos en los muertos en términos de los eliminados.

John Berger
Doce tesis sobre la economia de los muertos (1994)

+